Traditionally, the FBI’s weapons of mass destruction directorate has concentrated on preventing toxins such as Ebola or anthrax from falling into the wrong hands — and contributing to the spread of new germ weapons.
FBI的大规模杀伤性武器部门传统上主要关注防范埃博拉(Ebola)或炭疽病毒等病毒落入不法分子手中并导致新的细菌武器扩散。
Now, the bureau fears that digital data sets may prove just as lethal. The concerns about large volumes of US genetic data being scooped up help explain why a law enforcement agency is tracking the potential loss of US competitive advantage. “The economic impact is the principal near-term threat — the monetisation of large data sets,” says Mr You.
如今FBI担心,事实可能证明,数字数据集也具有同样的杀伤力。对美国大量基因数据正被大肆收集的担忧,有助于解释为何一家执法机构要追踪美国竞争优势的潜在丧失。尤表示:“经济影响是主要的近期威胁:大规模数据集的变现。”
Some observers believe the US government is right to ask questions about the implications of Chinese investment in genomics. “I’ve never seen an agency, the FBI, come out of the woodwork like this,” said Michael Wessel, a member of the US-China Economic and Security Review Commission, a congressionally-chartered advisory body. “This is a critical area that needs a lot more attention?.?.?.?It’s a real threat.”
【大国角力的新领域:基因数据】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15