节目组的检测人员还使用同样的计数器,检测到伦敦中部皮卡迪利广场的超细颗粒含量为每立方厘米38400个。甲板上的数据是广场中心的两倍多。
While the deck is popular with sun-bathers, passengers are likely to be breathing some of these particulates, which are harmful for health and the environment.
游客们聚集在甲板上晒太阳的时候,很可能就在吸入一些超细颗粒,而这些颗粒对健康和环境都有害。
Speaking to Dispatches, Dr Matthew Loxham said: "It is clear from those results that there are certain areas of the ship that are affected by quite high levels of particulate matter.
马修•罗斯汉姆博士在节目中说:“从这些结果中可以看出,邮轮上某些位置的空气受到了大量微粒物质的污染。”
"These are levels that you would expect to see in the most polluted cities in the world like Delhi and so on."
“而这种污染程度只有在像德里那样污染最严重的城市才会看到。”
Looking at the results, Dr Loxham also said the findings suggested the majority of the particulates were coming directly from the ship's funnels.
罗斯汉姆博士说,调查结果还显示出绝大多数的微粒都是从邮轮的烟囱中排放出来的。
He said: "Short term exposure can cause increasing respiratory symptoms. People who are asthmatic for example, that might give them a wheeze. Similarly for people with cardiovascular disease. Now that is not to say that these levels of particulates on this ship are going to do that but there is much evidence out there to suggest that increase levels of particulates can cause these symptoms."
【邮轮是空气污染重灾区 空气质量比严重污染城市更差】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15