Like previous years, the event kicked off with a star-studded countdown gala celebration in Shanghai, headlined by US singer Taylor Swift, whose latest album "Lover" has smashed records in China, as well as local celebrity Jackson Yee, a magnet among the younger generation of shoppers.
和往年一样,天猫“双十一”购物狂欢以在上海举行的一场众星云集的倒计时晚会拉开了帷幕,美国歌手泰勒·斯威夫特成为全场瞩目的焦点。她的最新专辑《情人》在中国打破了多项纪录。此外,国内明星易烊千玺也亮相晚会,吸引了年轻一代的消费者。
Alibaba said more than 200,000 brands are participating in the 11th Singles Day gala, with 1 million new products being offered and more than 500 million users forecast to spend, 100 million more than last year. It added that the estimated consumer savings from brand and platform promotions and coupons could reach 50 billion yuan.
阿里巴巴表示,超过20万个品牌参加了今年的“双十一”购物节,推出100万个新产品,预计将有超过5亿消费者在此期间购物消费,比去年多出1亿。据估计,消费者从品牌和平台推广以及优惠券中节省的花费将达到500亿元。
More than 64 brands achieved over 100 million yuan in gross merchandise volume in the pre-order phase from Oct 21, which was twice the number of brands compared to last year, the company said.
【"双十一"销售额再破纪录!】相关文章:
★ 爱就在你手中
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15