Traditionally a bonfire was lit when a pod of whales was spotted near the islands in order to alert fishermen to ready their boats.
传统习惯是,每当在岛屿附近出现一群鲸鱼,就会有人点燃篝火,提醒渔民准备船只出航捕猎。
Today word spreads on social media before the vessels head out to drive the mammals into the shore.
而现在,在船只驱赶鲸鱼靠岸前,捕鲸的消息会通过社交媒体传播。
Hunters armed with knives mounted on long poles then gather in a cove, where they kill the animals by severing their spinal chords and arteries.
捕鲸者们会带上有长杆的刀,聚集在一个海湾旁。在那里,他们会切断鲸鱼的脊椎和动脉来杀死它们。
The practice dates back at least 300 years. Locals say the whales are not under threat and the killings violate no laws.
这样的捕鲸行动可以追溯到至少300年前。当地人说,鲸鱼并没有受到数量锐减的威胁,而且这种捕鲸行动是并不违法。
The Faroe Islands comprises 17 inhabited islands located around 260 miles north of John O'Groats, Scotland.
法罗群岛位于苏格兰约翰奥格罗茨以北约260英里处,包含17个有人居住的岛屿。
In the 1940s the population voted to succeed from Denmark, but after the government failed to agree a deal the proposal was dropped in favour of laws allowing greater home rule.
【抗议捕鲸,丹麦小美人鱼雕像被喷红漆】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15