Many of us come in with already distinguished achievements and a year in Beijing will hopefully help to further build each of us up to create greater impact in our respective areas. Indeed, the programme by virtue is designed to challenge and inspire us to make an even greater impact on the communities and world around us.
我们有很多同学已经取得了无数的成就,而在北京深造的一年也应该能再度激发你们发挥出更大的社会影响力。苏世民项目的愿景也确是希望能提供一个学习平台来培训与鼓励我们为社会做出更大的贡献。
Yet amidst the empowerment that the programme brings, it will do us good to remember not to feel entitled to things around us. We must remember that no one owes us anything just because we are a Schwarzman Scholar and that we do not deserve anything by virtue of our fellowship. The global political disarray that we have witnessed in 2016 has partly stemmed from an elite that has become entitled and disconnected from the very communities they are supposed to serve. It’s thus important to come away with the humility to keep learning and growing, to be grateful for the opportunities that we are given and to remain grounded to contributing in whatever little way we can.
可是,我们一定要记住我们所享有的机会都不是理所当然的。只是因为我们被赋予了“苏世民学者”的身份,不代表我们具备了最好的个人条件与能力,也不代表机会必属于我们。2016全球政治体系所经历的,充分体现出精英制度的问题,尤其是精英认为自己是在为民服务,但其实早已脱离群众。因此我们要提醒自己要保持一个谦虚、好学的心态,同时也要为我们所拥有的机会感恩,并更脚踏实地的为社会做贡献。
【给下一届苏世民学者的一封公开信】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15