业内人士表示,更为贴近市场的人民币汇率将缓解由于扭曲汇率(exchange rate distortions)而带来的出口压力,但是也应警惕由于此次改革引发的贬值预期(expectation of devaluation)带来新一轮资金外逃。
[相关词汇]
exchange rate: 汇率
monetary market: 货币市场
capital outflows: 资本外流
greenback: 美钞
currency war: 货币战争;汇率战
3. '两天半'短假
2.5-day weekends
The State Council encouraged employers to provide two-and-half-day weekends – with Friday afternoon included - in summer for employees to go out and take pleasure trips.
国务院鼓励企业在夏季结合周五下午提供两天半周末,为职工外出休闲度假创造有利条件。
11日,国务院办公厅发布《关于进一步促进旅游投资和消费的若干意见》(Several Decisions on Further Promoting Tourism-related Investment and Consumption)。《意见》中提出进一步落实带薪年休假制度(paid vacation)、鼓励错峰休假(avoid the peak traveling season)和弹性作息(flexible working schedules)。
据介绍,这三点有关休假的内容,是鼓励和引导,没有强制性(not mandatory),只是给有条件的企业或者单位提供一个灵活休假的新方式。
[相关词汇]
perks: 福利待遇
【一周热词回顾(8.10-8.16)】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15