Other measures include the creation of 1,000 new places in shelters for victims of domestic violence and expanding the use of electronic bracelets to prevent offenders approaching their victims.
其他措施还包括为家庭暴力受害女性在避难所增设1000个新床位,以及扩大使用电子脚链以防止罪犯接近受害者。
He said that the new measures would be inscribed in a bill to be presented to the French parliament in January, and that the plans would benefit from 360 million euros of annual funding.
他说,这些新措施将被写进一份法案,将于明年1月提交给法国议会,款项来自于3.6亿欧元(约合人民币27.8亿元)的年度基金。
Tens of thousands of people demonstrated in France on Saturday in actions organised by the feminist group #NousToutes (All of Us) to demand an end to violence against women.
上周六,法国数万人参加了由女权主义组织“我们所有人”组织的游行活动,要求结束针对女性的暴力。
But while welcoming the proposed tightening of laws, feminist advocates regretted the lack of more concrete help.
然而,尽管女权主义者对法案中严格的法律规定表示欢迎,但他们对缺乏更具体的帮助感到遗憾。
"The government has missed the target," said Caroline De Haas of #NousToutes.
“政府没有切中要害,”来自该组织的卡罗琳·德·哈斯说。
【消除家庭暴力:法国颁布多项举措】相关文章:
★ 如何戒除咖啡因瘾
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15