Bush's sometimes muddled syntax and mispronunciation of words like nuclear ("nukular") have long been fodder for late-night TV comedians. But aides say his folksy style has helped endear him to Middle America.
双语资讯
(Reuters) 上周五,布什总统在悉尼歌剧院度过了十分糟糕的一天,他竟然把APEC说成了OPEC,还把“澳大利亚军队”变成了“奥地利军队”。
布什总统在悉尼APEC峰会前夕召开的一个经济论坛上几乎是一开口说话,就犯起了错。
他对澳大利亚总理约翰•霍华德说:“总理先生,谢谢你的介绍。谢谢你把OPEC峰会办得这么好。”
下面几百名听众听了布什的这番话后一阵爆笑,布什连忙纠正自己、开玩笑说:“他邀请我参加明年的OPEC峰会。”而澳大利亚压根不是“欧佩克” 之后,布什总统还说起了霍华德总理去年前往伊拉克探访“奥地利军队”的事。然而,伊拉克并没有奥地利军队驻扎,倒是在国内及周边地区驻有大约1500名澳大利亚军人。
布什发表完演讲后准备下台时,还走错了路,看上去有些不知所措的总统先生最后还是被霍华德总理从台中央的出口处领了下去。
布什总统爱犯口误已不是什么新鲜事,他也常常自嘲自己爱说错话的毛病。
布什总统犯过的一个最“高级”的口误是今年5月在英国女王伊丽莎白二世的欢迎仪式上,他差点让女王老了两百岁。
【布什又犯口误 称APEC为OPEC-英语点津】相关文章:
★ 数字时代的零售业
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15