“虽然其他健康行为如吸烟、饮酒和运动无疑更能预测死亡率,但这些人们认为与健康无关的休闲娱乐活动也有利于健康长寿”,伦敦大学学院行为科学和健康研究部门的副教授黛西·范克特说。
How often an individual engaged in art activities, which also included exhibitions, concerts and opera but not cinema, was measured at the start of the study in 2004 to 2005. Participants were then followed up for an average of 12 years, during which time deaths were recorded using data from the UK's National Health Service (NHS.)
在2004年至2005年研究开始时,研究人员统计了每位受访者参加艺术活动(包括展览、音乐会和歌剧,但不包括电影)的频率。随后,研究人员对受访者进行了平均12年的跟踪调查,在此期间,他们使用英国国民健康服务体系的数据记录了受访者的死亡情况。
The study looked at a range of economic, health and social factors to try and explain why there is a link between "arts engagement" and living longer, although as an observational study it can't establish cause. Part of the reason, the study said, comes down to social and economic differences among those who go and don't go to museums, exhibitions and art galleries.
这项研究考察了一系列经济、健康和社会因素,试图解释为什么“参加艺术活动”和长寿之间存在联系,尽管作为一项观察性研究,它不能确定原因。研究称,部分原因在于是否前去参观博物馆、展览和画廊的人之间存在社会和经济差异。
【常逛博物馆美术馆能延年益寿】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15