The family screamed back that they were walking only with people from their “bubble” and the activity was allowed, but the woman said the incident had terrified her three children.
这家人大喊着回应说,他们只是在和家人一起散步,这种活动是允许的,但这名女子说,这件事吓坏了她的三个孩子。
“There’s no chance that we’ll get our three boys to the beach again for a family walk, absolutely none,” she said.
她说:“我们再也不可能带着三个儿子到海滩上一起散步了,绝对不可能。”
Many New Zealanders reported similar instances of verbal abuse while out and about in their neighbourhood, and some say community Facebook pages had become full of abuse and threats.
许多新西兰人报告称,他们在社区附近活动时,遭遇了类似的言语侮辱事件,一些人说社区的脸书页面已经充满了侮辱和威胁的言论。
John Ombler, who is co-ordinating the government’s response to the crisis, said some outdoor activity was permitted, and Ardern had also repeatedly endorsed the need for “fresh air” during the four-week lockdown.
负责协调政府此次危机应对措施的约翰•奥布勒表示,政府允许人们进行某些户外活动,新西兰总理阿德恩也多次表示,在为期四周的“封城”期间,人们需要“新鲜空气”。
“You can leave the house for physical exercise by yourself or with other members of your household, stick to your bubble,” Ombler said. “By all means, go for a short walk or run in your neighbourhood.”
【新西兰警方开通封城违规举报网站 因居民举报太踊跃而瘫痪】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15