Unlike its neighbours, Sweden has taken a relaxed attitude when it comes to lockdown measures, despite close to 4,500 confirmed cases there. The government hopes people will behave sensibly, and trusts them to do the right thing.
和邻国不同,尽管国内已确诊近4500例新冠肺炎患者,瑞典的封锁措施比较宽松。政府希望人们可以理性地行动,也信任他们会做对的事情。
Gatherings of more than 50 people were banned on Sunday but schools for children under the age of 16 remain open.
瑞典禁止在星期天举行超过50人的聚会,但16岁以下儿童照常上学。
Pubs and restaurants can still offer table service and many people are still socialising as normal.
酒吧和餐厅仍然可以提供堂食,许多人仍像往常一样社交。
The strategy is dividing opinion both at home and abroad, but only time will tell whether the Swedes' laid-back approach will backfire.
国内外对这种策略的看法不一,但只有时间能证明瑞典人这种松弛的方法会不会产生反效果。
laid-back[ˌleɪd ˈbæk]: adj. 懒散的;悠闲的;闲散的
【按身份证尾号出行、男女分开出门......盘点一些奇特的居家令】相关文章:
★ 按身份证尾号出行、男女分开出门......盘点一些奇特的居家令
★ 银行业应简单至上
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15