从全球报告的新冠肺炎死亡病例数量来看,西班牙仅次于意大利,其单日死亡人数950人又创造了新纪录,而西班牙确诊病例总数达到11万238例。不过,欧洲大学医院联盟表示,西班牙的新感染率和死亡率都呈下降趋势。
The infection rate in Italy, which on Thursday reported 760 new deaths, bringing its total to 13,915, and a total of 115,242 cases including deaths, recovered and current cases, has also slowed. The number of new daily cases is now rising by about 3% compared with highs of 15% during the early phase of the emergency.
意大利的感染率也有所下降。本周四 The US now accounts for almost a quarter of reported global infections. “We’re going to have a couple of weeks, starting pretty much now, but especially a few days from now, that are going to be horrific,” said Donald Trump, who was criticised for initially playing down the virus but has stepped up containment efforts in recent days.
美国的确诊病例占到全球总数的近四分之一。美国总统特朗普说:“今后几周会很可怕,差不多从现在开始,尤其最近几天。”他最初因淡化疫情而受到批评,但最近几天已加强了防控措施。
The head of the World Health Organization, Tedros Adhanom Ghebreyesus, said on Thursday that there had been a “near exponential growth” in new cases.
世界卫生组织总干事谭德塞本周四 exponential[ˌekspəˈnenʃl]:adj.指数的
【全球新冠肺炎确诊病例破百万 美国占比超五分之一】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15