Figures released last week showed 57 percent of Greeks aged 15 to 24 are out of work, and a similar scourge is tearing apart the fabric of Spain, where some university graduates in their 30s have never had a job.
European Union heads of state and government will discuss the fallout from the debt crisis at a summit on March 14-15.
"If we have 700 billion euros to stabilize the banking system, we must have at least as much money to stabilize the young generation in such countries," he said.
双语资讯
Reuters
欧洲议会议长最近表示,尽管欧洲已经花费了几千亿欧元来援救其银行业,但可能在这一过程中失去了整整一代年轻人。
自欧洲债务危机于2009年末在希腊爆发以来,欧盟创设了一套复杂的援救机制来支撑受困国家及其摇摇欲坠的银行业,该机制的认缴资本总额高达7000亿欧元。
但在应对债务危机所带来的严重社会影响上,欧盟几乎毫无作为。整个欧盟有超过2600万人失业,在希腊、西班牙、意大利以及葡萄牙的部分地区,年轻人失业率高达50%。
失业率高企导致南欧国家频频爆发抗议和暴力活动,社会全面崩溃的危险上升,包括犯罪率以及反移民攻击行为增加,这些也进一步对本已不稳定的政府构成威胁。
马丁•舒尔茨说:“我们挽救了银行业,但可能会失去一代人。”社会党人马丁·舒尔茨去年1月正式就任欧洲议会议长,欧洲议会是欧盟唯一一个直接选举产生的机构。
【欧洲或因债务危机失去年轻一代】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15