As it happens, Chinese Muslims took the sound for Muhammad and sinicized it to ma, hence the largest family name in this ethnic group. Also, Chinese rarely use the word in any last name for its literal meaning, otherwise wang (or wong in Cantonese, meaning king) would be the most coveted of all.
But even a king or emperor could enhance his regal stature while posing on a horse.
虽然马匹用于交通和战争的年代一去不复返了,但是,与十二生肖中的“马”相关的语句在中国语言中留下了印迹。
过去的一个月中,“马上哥”姚少双的照片频繁出现在各大媒体上。春运买不到车票后,姚少双戴上牛仔帽、蹬上靴子,骑着一匹黑马从工作地郫县到都江堰市去拜见岳母。这趟行程历时3天。
汉语中有一个常见词语叫“马上”,字面意思是“在马背上”,也有“立刻”和“很快”的意思。这个词语当然不是依据现代的交通运输方式衍生出来的。但是,这个词语对于24岁的姚少双而言,颇具讽刺意味了。姚少双用了3天时间走了70千米的路程,这比徒步走还慢。
当真相浮出水面的时候,令人大跌眼镜。姚少双为一个马术俱乐部效力,他骑的马是荷兰温血马
一般来讲,这么贵的进口马不会出现在硬硬的柏油马路上。但是,这也解释了为啥这匹马走路速度奇慢,给别人提供了那么多的拍照机会。
【马年说“马”】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15