The local government had already cancelled the annual rose festival, but the park is still open to the public, prompting the decision to rid the venue of its main attraction – 180 varieties of rose bushes that reach their peak from around the middle of May.
当地政府已经取消了一年一度的玫瑰节,但是公园仍然向公众开放,促使当局做出去除主要景观的决定——180种玫瑰植株将在五月中旬前后迎来盛开期。
“It’s very painful, but we decided to take action after looking at the situation in other cities,” a local official told the Mainichi newspaper, adding that it would take about a week to remove all the buds.
一名当地官员告诉《每日资讯》说:“这很让人心痛,但我们观察了其他城市的局势后决定采取这一行动。”他补充道,剪除所有花苞大约需要一周的时间。
Japan reported more than 430 new coronavirus cases on Thursday, bringing the country’s total to more than 10,000, public broadcaster NHK quoted health ministry officials as saying. The virus has killed more than 300 people in Japan, with 29 deaths reported on Thursday.
大众传播机构日本放送协会援引厚生劳动省官员发布的数据称,4月23日日本报告的新增新冠肺炎病例超430例,全国确诊病例总数超过了1万。新冠病毒已经导致日本300多人死亡,23日新增死亡29例。
Those figures do not include 712 infections and 13 deaths linked to the Diamond Princess cruise ship, which was quarantined in Yokohama in February.
【为防止民众聚集 日本城镇忍痛剪光玫瑰和郁金香】相关文章:
★ 英国央行任人唯才
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15