"Food and culture are also available in abundance.
“两座城市的美食和文化也都很丰富多彩。”
"Finally, it's the unique and seemingly limitless heritage, from temples to palaces in Bangkok or churches and castles in London, that keep enticing tourists to make the trip."
“最后一点,各具魅力的独特性以及看似无穷的文化遗产,比如曼谷的寺庙和宫殿及伦敦的教堂和城堡,使得这两座城市的游客络绎不绝。”
The ranking is heavily tilted toward Asia.
该排行榜上的亚洲城市比例颇重。
Of the top 10 destinations, five are in Asia:Bangkok(no. 2),Singapore(no. 7),Kuala Lumpur(no. 8),Seoul(no. 9) and Hong Kong(no.10).
在排名前十的旅游目的地中,有五个是亚洲城市,包括曼谷 "Against a background of generally weak global economic growth and anemic pace of exports, a vibrant tourism sector is providing a powerful boost to income and job creation in Asia-Pacific," said Dr. Yuwa Hedrick-Wong, chief economist and chair of the Academic Advisory Council at the MasterCard Center.
万事达卡中心学术顾问委员会主席、首席经济顾问王月魂博士表示:“鉴于普遍疲软的全球经济增长背景及低迷的出口形势,充满活力的旅游业正有力地推动着亚太地区的收入增长,并创造了更多的就业机会。”
The report points out a lack of diversity in the source of tourism arrivals for some Asian cities.
【2017年最受游客欢迎的十个城市[1]】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15