惠勒在推特上写道:“烧毁里面有人的建筑,从大大小小的商铺偷窃,威胁和骚扰记者。这些都发生在疫情期间,人们已经失去了一切。这不是在呼吁我们的社区进行有意义的变革,这是令人厌恶的。”
In Philadelphia, 13 police officers were injured by protesters and at least four police cars were set on fire. At least six people were arrested.
在费城,13名警察被抗议者打伤,至少四辆警车被点燃。至少有6人被捕。
In New York City, trash was set on fire and a police van was attacked by people who sprayed paint on it and broke the windows. The New York Police Department had made more than two dozen arrests related to the protests by Saturday evening.
在纽约市,垃圾被点燃,一辆警车被人袭击,人们在车上喷漆并打破窗户。截至上周六 In Los Angeles, a police car was set on fire on Saturday afternoon. Police were seen swinging batons and firing rubber bullets at protesters as they tried to push back demonstrators.
在洛杉矶,一辆警车在上周六 In Houston, where Floyd grew up, protests also turned violent on Friday night. Police officers were injured and more than 100 people were arrested.
在弗洛伊德长大的休斯敦,抗议活动在上周五 Houston Mayor Sylvester Turner activated the city's Office of Emergency Management to ensure that employees in various offices were prepared to respond. Texas Governor Greg Abbott deployed 1,500 Department of Public Safety officers to four Texas cities, including Houston.
【弗洛伊德案引发民愤 美国多地爆发抗议活动】相关文章:
★ 瓦尔都窗前的一瞥
★ 美国外交的困局
★ 海尔柯贝斯2
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15