These Western foods also became a sign of social status among the islanders, research published in the Journal of Public Health Nutrition found.
有研究表明,对于小岛居民来说,这些西方食品也逐渐成为社会地位提高的一种象征。
Islanders were taught to fry their fish, rather than eat it raw as they had done before.
他们开始炸鱼,而不是像之前那样生吃。
The colonising nations also introduced mining, making land that had previously been used for food gathering infertile.
除此之外这些殖民国家也开始在小岛上采矿发展矿业,这使得原本用来耕种的土地变得异常贫瘠。
Professor Stanley Ulijaszek, of the University of Oxford, said: ‘Previous attempts to explain the disproportionately high rates of obesity in these and other island nations have tended to focus on the geographical isolation of islands and the risk of food shortages.
牛津大学的斯坦利教授称:“对于这些小岛及其他小岛上存在不成比例的高肥胖率的原因,之前研究表明很有可能源于岛与岛之间地理隔离及食物短缺风险。
'Theories have suggested that islanders are genetically predisposed to putting on weight, but we believe this does not explain why obesity has emerged so rapidly on these islands.
“曾有理论称岛上居民属于易胖体质,但我们认为这无法解释肥胖一夜之间占领这些群岛的现象。
【美国竟然不是世界上胖子最多的国家 猜猜哪个国家胖子多?】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15