However Mr Price said the current market environment is different from the dot-com boom of the late 1990s.
但是普里塞先生说目前的市场环境不同于上世纪90年代末的互联网泡沫。
In 2000, "a lot of the high-growth companies were selling at 200 or 300 times next year's earnings," he said.
他还说,2000年,“许多高增长公司的市盈率达到200倍或300倍
"This is nothing like that. This is a whole different world versus 2000."
“现在和2000年的市况截然不同,这个世界完全跟2000年的不一样。
The rise of Apple has been an important part of the Nasdaq's recovery. It launched the iPod in 2001 and the iPhone in 2007.
苹果的崛起一直是纳斯达克指数复苏的一个重要组成部分。它于2001年推出了iPod,并且在2007年推出了iPhone。
The success of those products helped its market value surge to more than $750bn and accounts for around 10% of the index's value.
这些产品的成功有助于其市值飙升至超过7500亿美元,占该指数的10%左右。
Back in 2000, Microsoft was the most valuable stock on the index, now it is a distant second to Apple with a value of $365bn.
早在2000年的时候,微软就是该指数中最有价值的股票,现在它的市值为3650亿美元,远远落后苹果。
【科技公司的春天 纳斯达克指数创历史新高】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15