But for walkers, the opposite held true: Those who traveled farther to work on foot had better mental health scores.
但对于步行者来说,反之是更有利的:那些步行更远距离去工作的人能获得更好的心理健康。
It stresses you out它使你过度劳累
People who commute by private car (no matter how long the trip) -- or those whose trips lasted longer than 30 minutes by train, bus or on foot -- had higher anxiety levelscompared to people who made shorter trips, according to a 2014 report from the U.K.’s Office of National Statistics.
根据2014年英国国家统计局的一份报告,那些开私家车上下班(不管路途多长)——或者那些坐火车、公交或步行超过30分钟的人——相比于路途更短的人会更容易产生焦虑情绪。
It exposes you to more pollution它让你更容易受到污染
In a 2007 study of Los Angeles residents, up to half of their exposure to harmful air pollution occurred while they traveled in their vehicles. Driving with the windows up, using recirculated air and driving slower than 20 miles per hour can reduce exposure, say the study authors, but not as much as cutting back on driving time.
在2007年对洛杉矶居民的研究中,他们受到的有害空气污染一半发生在他们使用交通工具的时候。研究者说,开车的时候打开车窗,使用再循环空气,开车速度小于20公里每小时可以减少这种污染,而并不是说要大家尽可能缩减开车时间。
【你所不知道的5个乘车危害】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15