A Chinese scheme to build an east-west railway across South America, cutting across parts of the Amazon rain forest, has moved a step closer after Peru agreed to study theproposal.
中国计划穿过亚马逊雨林,建设一条从东到西穿越南美的铁路。在秘鲁同意对提案进行研究后,该计划又前进了一步。
The scheme would link Peru's Pacific coast with Brazil's Atlantic shores.
该计划将把秘鲁太平洋沿岸和巴西大西洋沿岸地区连接起来。
The decision came after talks between the Chinese Prime Minister Li Keqiang, and Peruvian President Ollanta Humala.
这一决定是在中国总理李克强和秘鲁总统乌马拉会谈后做出的。
If completed, the railway would stretch 5,300km but campaigners fear the impact onindigenous people.
这条铁路完工后将长达5300公里,但社会活动家们担心它可能对当地居民有不利影响。
Brazil, China and Peru will now begin feasibility studies into the railway.
巴西、中国和秘鲁将开始对这条铁路进行可行性研究。
Mr Li secured Brazil's consent earlier this week, as part of his tour of Latin America.
作为拉美访问的一部分,李克强总理本周早些时候和巴西达成了一致。
The railway would "consolidate Peru's geopolitical position as a natural gateway to South America", President Humala said.
【李克强访问秘鲁 推动百亿美元铁路建设】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15