China has embarked on an economic balancing actthat is bound to appear counter-intuitive to manyobservers. Trying to trim the country’s ballooningdebt burden without sacrificing rapid growth soundsakin to keeping a horse running fast while feeding itless hay. There is always a danger that the horsemay stumble and fall, causing the earth to shake.
中国已开始实施的经济平衡举措,在很多人的眼中肯定是有违常理的。试图在削减国内不断膨胀的债务负担的同时,又不牺牲快速的经济增长,这听起来就像是既要马儿跑得快、又要马儿少吃草。始终存在的一个危险是,这匹马儿或将踉踉跄跄地跌倒,震动整个大地。
Any sign of flagging economic dynamism in China will therefore be met with concern. Every year,the Chinese economy adds more to global output than any other. As a result, a flurry of lessthan vibrant economic statistics raises an insistent question: is China’s credit squeeze finallymorphing into a credit crunch?
所以,只要有迹象显示中国经济活力不足,都会引发人们的担忧。中国经济每年对全球产出增长的贡献比其他任何国家都多。因此,一系列略显颓势的经济统计数据提出了一个迫切需要回答的问题:中国的信贷紧缩终于要演变为一场信贷危机了吗?
Deflation, as measured by the producer price index (PPI), deepened to -4.6 per cent in April.Industrial profits fell 2.7 per cent in the first quarter and land sales, a key source of revenuefor cash-strapped local governments, by almost a third year on year.
【中国应力避全面信贷危机】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15