QDII2 will start as a pilot programme in Shanghai, Tianjin, Chongqing, Wuhan, Shenzhen, andWenzhou, the official Securities Times reported this week. Individuals with net financial assets ofat least Rmb1m ($163,000) will qualify for the programme, with total outbound investmentlimited to 50 per cent of the individual’s net assets.
据官方媒体《证券时报》(Securities Times)报道,QDII2将作为试点项目在上海、天津、重庆、武汉、深圳和温州启动。净金融资产至少达到100万元人民币(合16.3万美元)的个人投资者才能达到参加该项目的资质要求,总对外投资额限制在个人净资产的50%以下。
Liang Hong, economist at China International Capital Corp, estimates that if the programmewere expanded nationwide, it would theoretically free up about Rmb41tn in domestic wealth foroverseas investment. But analysts caution that Chinese authorities, wary of unleashinguncontrolled outflows, are unlikely to scale the programme up that quickly.
中金公司(CICC)的经济学家梁红预测,如果该项目在全国推广,理论上将释放出约41万亿元人民币可用于海外投资的国内财富。但分析师警告称中国当局对放开不受控制的资金外流非常警惕,不太可能迅速扩大项目规模。
QDII2 will permit investment in stocks, bonds, mutual funds, insurance, financial derivativesand real estate. It will also permit direct investment, including mergers and acquisitions, thepaper reported.
【中国将允许个人购买海外金融资产】相关文章:
★ 美国大选与金价
★ 中国走近算法交易
★ 中年男人买鞋记
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15