人工智能的应用是上周大会上最受关注的演示之一,凸显谷歌的目标,即利用庞大计算能力和先进算法,使其服务更具相关性和有用性。
On at least one measure, Android has been a spectacular success. Conceived by Google as adefensive strategy to ensure its internet services were not locked out of mobile handsets bycompanies such as Apple or Microsoft, the software has turned into the dominant smartphoneplatform, accounting for about 80 per cent of the market worldwide.
至少从一个方面衡量,Android已经是一个巨大的成功。当初谷歌研发Android系统是作为一种防御性策略,目的是确保其互联网服务不被苹果或者微软(Microsoft)等公司的移动设备挡在门外。如今该软件已成为占主导地位的智能手机平台,占全球市场约80%的份额。
But there is a hard slog ahead. With a disparate group of handset makers in the Androidcamp, the platform has struggled to match the more polished set of services and hardwarethat Apple has built around the iPhone, such as Apple Pay and, more recently, Watch.
但前方的路也很艰难。由于Android阵营包括形形色色的手机制造商,该平台一直难以赶上苹果围绕iPhone打造的、更为精致的服务和硬件,如Apple Pay以及最近的苹果手表(Apple Watch)。
Also, to make money, Google needs to reinforce the prominent position of its own services ata time when the open-source Android world threatens to break apart. Hardware makers,ranging from Amazon to Xiaomi, are now looking to use Android as a platform for their ownapp stores and services — displacing Google.
【谷歌与苹果 移动大战方兴未艾】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15