Deformed feet, back pain and unhealthy walking patterns can all result from wearing heels, Dr Jee added, so it is important for women to take what he describes as ‘preventative measures'.
季博士补充道,足部畸形,背部疼痛和不健康的行走方式均是穿高跟鞋导致的恶果。所以很重要的一点是,女性要采取他所描述的“预防措施。
As well as limiting how often the shoes are worn, Dr Jee recommends ankle-strengthening exercises such as deliberately walking on the heel of the foot with the ball raised, or tapping toes.
在限制穿高跟鞋频率的同时,季博士推荐加强踝关节的练习,比如故意用脚跟走路,把脚趾部分抬起来,也就是足尖点地那样的方式。
Toe tapping involves sitting in a seat with bare feet on the ground and simply lifting the front of the foot, keeping the heel in place.
足尖点地,是指我们坐在椅子上,光脚平落地上,抬起前脚掌,脚跟固定不动。
‘It is clinically important for wearers of heels to regularly perform [these] exercises,' Dr Jee said.
季博士说:“从临床方面来讲,穿高跟鞋的人有规律地进行这些练习十分重要。
The damage done by high heels is not only muscular – it can also be cosmetic.
穿高跟鞋不仅对肌肉带来危害,还会影响美观。
【科普:长期穿高跟鞋会损害双脚】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15