What a difference two years makes. Back in 2013,Samsung was riding high in China’s smartphonemarket. According to data from China Confidential, aresearch service from the Financial Times, a third ofprospective smartphone buyers (out of 1,500surveyed by China Confidential in Q2 2013) plannedto purchase a Samsung device, ahead of Apple andother domestic and multinational competitors.
两年的变化真大!回首2013年,三星(Samsung)还在傲然驰骋中国智能手机市场。根据英国《金融时报》研究服务机构《中国投资参考》(China Confidential)的数据,当时三分之一的潜在智能手机购买者(《中国投资参考》在2013年第二季度针对1500人进行了调查)计划购买三星手机,领先于苹果(Apple)以及其他中国国内和跨国竞争对手。
Since then, however, the Korean handset maker’s popularity has suffered a dramatic decline,as it has found itself squeezed from above and below. Its popularity more than halvedbetween Q2 2013 and Q2 2014, and has halved again since, with just 7.4 per cent ofprospective buyers in China Confidential’s most recent survey planning to buy a Samsungphone.
然而,此后,这家韩国手机制造商的受欢迎程度大幅下滑,该公司发现自己腹背受敌。2013年第二季度至2014年第二季度,三星受欢迎程度下降逾一半,此后再次下降一半,在《中国投资参考》的最新调查中,只有7.4%的中国潜在手机购买者计划购买三星手机。
【小米华为崛起 三星手机在华腹背受敌】相关文章:
★ 手机到底有多脏?
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15