Other partner schools say they measure the relationship’s success by the calibre of students and faculty they attract, where students find jobs after graduation, the impact of the research produced and through school rankings.
其它伙伴院校表示,他们衡量合作成功的标准是看他们吸引来的学生和教师质素如何、学生毕业后的就业去向、研究产生的影响以及学校排名。
Francisco Veloso, dean of Católica-Lisbon School of Business and Economics, which together with the Nova School of Business and Economics runs the one-year Lisbon MBA with MIT Sloan, says his programme’s marked improvement in rankings, even in spite of market difficulties, offers a “visible and clear measure of its success.
天主教-里斯本商业与经济学院(Católica-Lisbon School of Business and Economics)和诺瓦商业与经济学院(Nova School of Business and Economics)与斯隆管理学院合作,在里斯本提供一年制的MBA课程。天主教-里斯本的院长弗朗西斯科•维洛佐(Francisco Veloso)说,即使在市场困难的情况下,该项目对学校排名提升的效果依然明显,项目的成功是“清晰可见的。
For MIT Sloan, the benefits of partnering another school are more nuanced. David Capodilupo, the executive director of the office of international programmes, says the alliances boost its alumni relationships by providing local opportunities for far-flung graduates to reconnect with the school.
【斯隆学院的不寻常亚洲伙伴】相关文章:
★ 时尚圈的博主们
★ 手机到底有多脏?
★ NBA开启“林书豪时代” 关于Jeremy Lin的5件事(双语)
★ 数字时代的零售业
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15