In that case, however, the Cypriot government acted in concert with other Europeangovernments as part of a new bailout program. In Greece, the emergency banking measureswere a result of a breakdown in talks with other eurozone countries. The breakdown hasintensified pressure on cash-poor banks as jittery Greeks withdraw their savings.
然而,塞浦路斯政府当时与欧洲其他国家的政府一起行动,以此作为新的救助计划的一部分。而希腊这次是在与欧元区其他国家的谈判破裂后对银行业实施的紧急措施。谈判的崩溃加剧了现金吃紧的那些银行面临的压力,紧张不安的希腊人纷纷取出存款。
When Greek officials huddled before Mr. Tsipras addressed the nation, it had not yet beendecided how long the banks would remain closed or what cap would be placed on dailywithdrawals from A.T.M.s, according to a person briefed on the discussion. But the person, whowas not authorized to speak publicly, said that the daily limit could end up as low as 50 euros
据知情人士透露,在齐普拉斯向全国发表讲话前,希腊官员会面进行了商议。他们还未决定关闭银行的时长,或者自动提款机每天的取款上限。但这名人士表示,每日的限额可能最终会定为低至50欧元(约合350元人民币)。此人没有获得公开发表评论的授权。
If so, that would be an extremely tight cash withdrawal limit, highlighting the dire condition ofthe Greek banking system. When banks were closed during the Cyprus crisis in 2013, the dailylimit on withdrawals was
【贷款未获延长 希腊将关闭银行避免金融崩溃】相关文章:
★ 施瓦辛格重返影坛
★ 大国角逐下的中亚
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15