People who can vividly imagine smells, such as freshly baked cookies or even wet paint, tend to weigh more than people whose olfactory imaginations are less sharp, new research finds.
新的研究发现,气味想象力发达的人,不管是想象新鲜出炉的饼干还是未干的油漆散发出来的味道,体重要比嗅觉想象力不那么发达的人重。
The ability to imagine odors varies greatly among people, ranging from people who can easily imagine the delicate, sweet aroma of a rose bouquet to those who struggle to recall the scent of a tuna casserole.
不同的人气味想象能力很不一样,有的人轻易地就能想象出玫瑰花的香甜可人,而有的人却很难回想起金枪鱼砂锅的味道。
Researchers wondered whether people who adeptly imagine smells, especially food odors, also tend to struggle with obesity. Previous research has shown that food cravings are associated with obesity, and that the intensity of people's food cravings is related to the vividness of their mental images of food, said the new study's lead researcher, Barkha Patel, a postdoctoral fellow in psychiatry at Yale University.
研究者好奇,气味想象擅长者,尤其是想象食物的气味,这一类人会不会更容易有肥胖的困扰。早前就有研究显示,好吃的人通常会跟肥胖扯上关系,而对食物渴望的程度与食物在其脑海中成像的鲜活度也是相关的,耶鲁大学精神病学博士后巴卡·帕特尔如是说。
【囧研究:气味想象力发达者更易增重】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15