Forget well-dressed celebrities and style magazines, now the ultimate place to seek fashion approval is on social media.
别再想那些穿着时髦的名人和时尚杂志了,现在社交媒体是寻求时尚认同的终极场所。
Changing room selfies are on the rise and one in seven women snap themselves trying on new looks before waiting for an average of two 'likes' from friends online, before they decide to buy.
更衣室自拍愈演愈烈,七个女人中就有一个人会在试穿新衣服时自拍,在网上得到的好友点赞量平均为两个后,才会决定购买。
Men are following the lead too, but they require four 'likes' before they take their purchases to the till, according to research conducted by social shopping site Shopa. The study found the whole process is doubling the average shopping time from 16 minutes to 31 minutes.
社会化电子商务网站Shopa进行的一项研究表明,男人现在也纷纷效仿,但是他们需要集够四个“赞才会购买。研究发现整个过程会使平均购物时间翻倍,从16分钟延长至31分钟。
The findings reveal a growing trend for fashion-conscious Brits using social media and blogging to drive crowd-sourced sartorial choices. One third of 13 year old girls and boys have tried the craze. This 'social fitting room' has resulted in 28 per cent of Brits spending over two hours choosing an outfit on the high street or 33 per cent online.
【买不买?更衣室自拍求意见】相关文章:
★ 兔子和狐狸
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15