Didi Kuaidi is poised to become the first legal ride-hailing service in Shanghai, under a pilot programme launched by the city’s governmentdesigned to bring online private taxi services into the economic mainstream.
“滴滴快的(Didi Kuaidi)有望成为上海第一款合法的打车服务。上海市政府启动了将在线专车服务融入经济主流的试点计划。
In another sign of Didi Kuaidi’s favour with the state, China Investment Corp, the country’ssovereign-wealth fund, intends to invest in the company as part of a $2bn financing round,according to a person familiar with the situation. The CIC typically takes stakes in projectsdeemed to be strategic to the country.
“滴滴快的博得政府青眼的另一个标志是,据一名知情人士透露,中国的主权财富基金——中国投资公司(CIC)有意投资于该公司,参与一轮20亿美元融资。中投公司通常在被视为对国家具有战略意义的项目买入股权。
The group said discussions with Shanghai authorities began in May and the new arrangementwould begin with an initiative to register all drivers on the same information platform used byother conventional taxi drivers.
“滴滴快的称,与上海市有关部门的商讨是在5月启动的,新安排的第一步将是在普通出租车司机所用的同一信息平台上登记所有司机。
【滴滴快的将成中国第一款合法打车应用】相关文章:
★ 美国大选与金价
★ QE3问答
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15