美国儿科学会(American Academy of Pediatrics)在2000年发布的指南建议从存在过敏风险的儿童的饮食中排除花生,直到他们年满3岁为止。该学会现已修正了自己的立场,指出 “4-6个月以上的儿童不食用特定食物就可以防止食物过敏的说法缺乏证据支持。如今,按照计划,该学会将对指南做出下一轮修订(美国儿科学会的指南通常 每5年修订一次——译注)。不过,需要注意的是,为了避免婴儿被噎住而窒息,不应该让婴儿直接吃整个儿的坚果——他们只能吃干果碎和坚果酱。
Before returning to the relationship between nuts and better health, I want to reassureweight-conscious readers that, when consumed in reasonable quantities, nuts are notfattening and can even help people lose weight and maintain the loss。
在说回坚果与更好的健康之间的关系之前,我想请在意自己体重的读者放心,只要摄入量合理,坚果就不会让人发胖,甚至,它们可以帮助人们减肥并保持身材。
Yes, relatively speaking, nuts are high in fat, and fat contains more calories per gram (nine)than protein or sugar (four calories), even more than alcohol (seven calories). But a reviewof studies of large populations here and abroad by Richard D. Mattes of Purdue University andco-authors most often found that adults who eat nuts weigh less than nut avoiders. Andchildren who ate peanuts usually had a lower body mass index than those who did not。
【多食坚果并不会使人发胖】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15