Yet even as it warned of war, Pyongyang sent a fax to the head of South Korea’s nationalsecurity office saying it was willing to pursue improved relations. Substantive negotiationsbetween Pyongyang and Seoul, as well as with the US and other members of the suspendedsix-party talks, have been stalled for several years, with North Korea insistent it requiresnuclear weapons since it is threatened by Washington’s.
不过,虽然朝鲜政府发出了战争警告,但它也曾向韩国国家安保室(National Security Office)发过传真,表示愿意寻求改善与韩国的关系。由于朝鲜坚称因受到美国政府威胁而必须拥有核武器,朝鲜政府与韩国政府之间、以及与美国及六方会谈其他成员国之间的实质性磋商多年来已陷入停顿。
“North Korea is escalating to make South Korea back down from its position on the nuclearprogramme, said Go Myung-hyun, an analyst at the Asan Institute for Policy Studies. “But it’sbackfired because South Korea is not backing down — it’s upping the ante.
峨山政策研究院(Asan Institute for Policy Studies)分析师Go Myung-hyun表示:“朝鲜正在步步紧逼,以迫使韩国改变在朝鲜核计划问题上的立场。然而,由于韩国并未退缩,此举产生了反作用——导致双方赌注越下越大。
【朝鲜命令全国进入准战时状态】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15