While the expanding pie should allow most participants to grow, some are likely to gain greaterheft than others. In the year to May, Nike’s China sales rose to $3bn, up by nearly one-fifth andthe fastest growth of any geography. Thus, according to Euromonitor, Nike leads the marketwith 14 per cent share; rival foreign brand Adidas has a similar portion.
尽管蛋糕变大也让更多参与者得以增长,但一些参与者可能将收获更大份额。截至今年5月的1年里,耐克(Nike)在华销售额升至30亿美元,增长了近五分之一,是所有地区中增长最快的。因此,据欧睿说法,耐克以14%的市场份额引领中国市场;其外国竞争品牌阿迪达斯(Adidas)也拥有相近的份额。
There is a local contender: Hong Kong-listed Anta Sports. The company has one-tenth of themarket and has also been growing rapidly. In the first half, announced last month, the top linerose by a quarter.
还有一个本土竞争对手——在香港上市的安踏(Anta Sports)。这家公司拥有十分之一的市场份额,也一直在快速增长。据上月公布的数据,安踏今年上半年收入增长了四分之一。
Anta has some advantages, including a strong presence in second- and third- tier cities, whereretail growth is strongest, according to consultant Bain. It has also learned from the mistakesof former market darling Li Ning, which tried to take its brand up market, resulting in severalpoor years. Anta’s high-end foray is focused on its Fila brand, which has been doing well.
【蛋糕做大的中国平民运动市场】相关文章:
★ 投行的乱世机遇
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15