Echoing the arguments of industry experts, he added, “If you put a key under the mat for thecops, a burglar can find it, too. If criminals or countries “know there’s a key hiddensomewhere, they won’t stop until they find it, he concluded.
接下来,他重复了行业专家的观点,“如果为了给警察行方便而把钥匙放在门垫下,那么窃贼也能找到。如果罪犯或某些国家“知道有一把钥匙藏在某个地方,那么他们不找到钥匙是不会罢休的,他总结道。
The Microsoft case centers on whether the fact that data is stored around the world relievesAmerican firms of turning it over. The government, which won in Federal District Court, hasargued in its brief to the appeals court that where the data is stored is irrelevant because thecompany still has control of email records. The White House declined to comment becausethe case is in litigation.
微软一案的核心是,数据存放在世界各地这个事实,是否能免除美国公司移交数据的责任。在联邦地区法院胜诉的政府在给上诉法院的案情摘要中称,数据存放在哪里无关紧要,因为微软依然控制着电子邮件记录。因为案件正在诉讼过程中,白宫拒绝置评。
“People want to know what law will be applied to their data, Mr. Smith of Microsoft said. “Frenchwant their rights under French law, and Brazilians under Brazilian law. What is the U.S.government going to do when other governments reach into the U.S. data centers, withoutnotifying the U.S. government?
【科技巨头与美国政府的信息争夺战】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15