The school will phase in the other restrooms used by older children over the next few years, including outside bathrooms with multiple stalls. 'There’s no need to make them gender-specific anymore,' said the principal, adding that the parents of the students have been supportive. He said one parent told him, 'So you're making it like it is at home.'
今后几年,学校会逐步改造高年级学生使用的厕所,其中包括多隔间的室外厕所。校长说道,“如今,洗手间已经没必要按男女性别划分了。他补充说,学生家长对此表示支持。他说一位家长告诉他,“如此一来,孩子们会觉得和在家一样舒适自在。
A 2013 California law requires schools to allow students to use the bathroom consistent with the gender the child identifies with, a policy San Francisco passed 10 years ago.
2013年,加州法律规定,学校应允许学生使用自我认同的性别的厕所。早在10年前,旧金山就通过了这项政策。
Ari Braverman, 6, says he too is happy about the bathroom change since he likes to dress like a girl and doesn't discriminate between boys' and girls' toys. Ari's dad, Gedalia Braverman, agreed, saying, 'As parents, you eventually realize it’s not your job to change your child’s personality. It’s not my job to identify and pigeonhole my children’s genders, and certainly it’s not the school’s.'
【旧金山小学改建无性别厕所】相关文章:
★ 廉价背后的代价
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15