But he said: “My view is that most technology companies will want to be partners of banksbecause they would find the extra “burden of regulation — such as compliance and anti-money laundering rules — is “not something they want to take on.
但他表示:“我认为,大多数科技公司希望成为银行的合作伙伴,因为它们认为更多的“监管负担(例如合规和反洗钱规定)“并非他们希望承担的。
He also called for regulators to address the questions around the use of consumers’ financialdata. “The big public policy question that you all should be thinking about is who owns yourdata, how safe is it and who is responsible if it goes wrong.
他还呼吁监管机构解决有关利用客户金融数据的问题。“你们都应思考的一个重大的公共政策问题是谁拥有你们的数据、数据是否安全以及如果数据安全出了问题谁对此负责。
Responding to a question on the competitive challenge HSBC faces in China from technologycompanies such as Alibaba and Tencent, Mr Flint said: “That is a good question and one thatChinese authorities are starting to grapple with.
在被问到汇丰在中国面临来自阿里巴巴和腾讯(Tencent)等科技公司的竞争挑战的问题时,范智廉回答:“这个问题问得好,中国政府正开始解决这个问题。
【汇丰董事长:科技公司应受到更严格金融监管】相关文章:
★ 狐狸和乌鸦
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15