Australia has had 24 consecutive years of growth. But gross domestic product growth slowedto 0.2 per cent in the three months to the end of June, leading Goldman Sachs to warn of aone in three chance of a recession by mid-2016.
阿博特曾承诺要通过改革刺激增长。然而,他对紧缩政策的支持、生硬的领导风格、以及议会中的僵局,使他与习惯了经济繁荣的公众及渴望变革的商界不合拍。
Mr Abbott promised reforms to stimulate growth but his embrace of austerity, abrasiveleadership style and deadlock in parliament made him unpopular with a public used toprosperity and a business sector hungry for change.
麦格理银行(Macquarie Bank)共同创始人马克约翰逊(Mark Johnson)表示:“商界失去了对阿博特的信任。他们认为,在所有政客中,特恩布尔重振澳大利亚经济的可能性最大。他非常聪明,是一位天才的沟通者和更好的谈判专家,还和实施政策离不开的独立参议员具有良好的关系。
“Business lost faith with Abbott, says Mark Johnson, co-founder of Macquarie Bank. “They seeTurnbull has the best chance of any politician in revitalising the economy. He’s intelligent, atalented communicator, a better negotiator and has good relationships with independentsenators, who are needed to implement policy.
在厌倦了堪培拉政坛“旋转门特性的选民中,特恩布尔拥有很高的支持率。不过,自由党右翼阿博特支持者的憎恨,以及保守派盟友国家党(National Party)党内的不安,依然是他面临的潜在威胁,并将限制他的政策选择空间。澳大利亚国立大学(Australian National University)的伊恩麦卡利斯特(Ian McAllister)表示:“他与工党前领导人陆克文(Kevin Rudd)面临的局面类似。他在选民中很受欢迎,但党内某些势力憎恨他。
【澳大利亚新总理是微笑的刺客】相关文章:
★ 美国外交的困局
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15