Our strongest personality traits can be deduced simply from our facial features, scientists believe.
科学家认为,他人能够通过我们的面部特征轻易推算出我们最显著的人格特质。
凯特·贝金赛尔
Research shows those with higher IQs are usually good-looking, while those with wider faces are usually perceived as being more powerful and successful.
研究显示,智商高的人通常面容姣好,面部较宽的人则通常被认为更有权、更成功。
There is even evidence that sexual deviancy can be picked up from facial features, with paedophiles more likely to have minor facial flaws.
甚至有证据证明能够通过面部特点看出性癖异常,有恋童癖的人更可能有不太严重的面部缺陷。
The new evidence means the judgments we make when we meet strangers - which is usually concluded in less than a tenth of a second - are often accurate.
这项新的证据意味着我们遇到陌生人时做出的判断——这种判断通常在十分之一秒内就完成了——常常是准确的。
Mark Fetscherin, professor of international business at Rollins College, Florida, has recently found a link between company profits and the shape of its chief executive's face.
【人可以貌相:智商高的人颜值通常也高 成功人士脸更宽】相关文章:
★ QE3问答
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15