The town of Medicine Bow, Wyo., population less than 300, has become the unlikely location for the next phase of China's advance into the U.S. energy market.
美国怀俄明州的梅迪辛博(Medicine Bow)是一个人口不到300人的小镇,但它却不可思议地成为了下一阶段中国进军美国能源市场的选址所在地。
An arm of state-controlled Sinopec Group, also known as China Petrochemical Corp., is planning to build an advanced facility there that will convert coal into gasoline, which will capture and reuse carbon dioxide otherwise emitted into the atmosphere.
中国国有企业中国石油化工集团公司(China Petrochemical Corp., 简称:中石化集团)的一个下属企业计划在梅迪辛博建造一个先进的煤制汽油厂房。这一项目将捕捉并重新利用本会直接排放到大气中的二氧化碳。
Sinopec brings to the potentially expensive and complicated project less pricey Chinese components and materials. It may also open up the doors to attractive Chinese capital.
中石化集团给这个可能非常昂贵且复杂的项目带来了成本较低的中国零部件和材料。中石化集团可能还打开了引入颇具吸引力的中国资本的大门。
'What's important obviously is their ability to source internationally components here,' said Bob Kelly, executive chairman of Houston-based DKRW Advanced Fuels, which contracted Sinopec and will own and operate the plant through a unit. 'They have one of the most competitive procurement arms I think world-wide.'
【中石化挺进美国小镇 布局煤制油业务】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15