Lucas do Rio Verde, a farming outpost of 70,000 people, could find itself almost in the middle ofthe proposed 3,300-mile route, raising hopes that it could be transformed into a majoragricultural shipping hub.
贝尔德河畔卢卡斯是一个偏远的农业城镇,有7万人。它可能会发现自己几乎处在这条3300英里长的规划线路的中间位置。这激起了一些人的希望,以为这座城市可能会变成一个主要的农产品运输中心。
But in the shadows of the grain silos towering over soybean fields and the meat-processingplant here, the responses have often involved more shrugging than jumping for joy.
但在耸立在大豆田旁边的粮仓及肉制品加工厂投下的阴影里,人们的反应往往更多的是满不在乎,而非欢欣雀跃。
“I don’t doubt that China has the money and know-how to make this happen, said RicardoTomczyk, the president of an industry group representing soybean farmers. But “we know thatBrazil’s bureaucracy is more formidable than building a railway across the peaks of theAndes.
“我不怀疑中国有做成这件事所需要的资金和技术,一个代表大豆种植者的行业组织的负责人里卡多·托姆奇克(Ricardo Tomczyk)说。但“我们知道,巴西的官僚主义,比在安第斯山脉的丛山峻林中修铁路更棘手。
More enthusiastic supporters of the venture argue that the recent flux in the Chineseeconomy is merely a blip in China’s rise in Latin America. Though some economists have notedthe steady decline in China’s foreign currency reserves, Chinese banks and engineeringcompanies are still expected to have ample funds for the $10 billion project, they say, despitethe recent drop in China’s currency, the renminbi.
【中国铁路外交在拉丁美洲频繁受挫】相关文章:
★ 悲惨的2012年
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15