There’s plenty of data to prove Boniface right. 22,000 couples tied the knot in Buenos Aires in 1990, but that number nosedived to almost half that – 11,642 – by 2013. According to government statistics, the people who do get married are much older. So people these days don’t have many opportunities to attend wedding parties, which is why Acerbi’s fake weddings are so popular.
不少数据显示1990年布宜诺斯艾利斯有2.2万人结婚,而这一数字到了2013年暴跌至11642人。据政府统计,真正结婚的人年纪都比较大。如今阿根廷的年轻人没什么机会参加婚礼,阿克比的假婚礼才会如此受欢迎。
“They are going to see something they don’t do in real life any more, explained sociologist Victoria Mazzeo. “The fact is that very few young people get married anymore.
社会学家维多利亚•马泽尔表示:“他们会见识到现实生活中看不到的东西。事实上,现在很少有年轻人结婚了。
And as Boniface pointed out, it’s apparently easier to meet someone at fake weddings than at real ones!
正如伯尼菲斯指出,很明显去假婚礼结交朋友远比去真婚礼方便。
Vocabulary
brainchild: 创造性脑力劳动的产物(如思想、发现、发明、计划、艺术品、作品等)
publicist: 公关人员
【“恐婚”阿根廷年轻人流行花钱参加假婚礼】相关文章:
★ 美国外交的困局
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15