Liu Qiangdong, chief executive officer of Beijing-based JD.com, said the project will helpcompanies achieve better sales performance as well as bring a better shopping experience forcustomers.
京东总部位于北京,其CEO刘强东称,此项目可以帮助企业取得更好的销售绩效,同时带给消费者更好的购物体验。
"We don't want to boost the number of advertisements. On the contrary, we want to reduce itby advertising to the right group of people," said Liu.
“我们不会增加广告的数量。相反,我们会通过精准定位消费人群来减少广告数量,刘强东说。
Shenzhen-based Tencent, which has about 600 million monthly active users on WeChat and843 million monthly active users on QQ, already owns 15 percent stake in JD.com.
腾讯总部位于深圳,其微信的月活跃用户量约为6亿,QQ的月活跃用户量约为8.43亿。腾讯现已获得京东15%的股份。
Pony Ma, chief executive officer of Tencent, said that his company's social networking toolscover a wide range of age groups. "Through further cooperating with JD, companies are able tobetter understand their customers and reach their target buyer in a more accurate way," saidMa.
腾讯CEO马化腾称,其公司社交网络工具覆盖的年龄群体范围极广。“通过与京东的进一步合作,企业能够更好地了解他们的客户,更精确地触达他们的目标消费群体。马化腾说。
【京东腾讯联手推社交电商升级版】相关文章:
★ 该不该说出真相?
★ 人与同行的狮子
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15