Wu became interested in martial arts after his grandfather took him to see a Jet Li’s first movie,1982’s “The Shaolin Temple.” It was a hard sell to get his mother on board, but eventually she came around and he got an instructor. “I was a hyperactive kid and my mom thought I was going to get into school yard fights if I learned a couple moves.”
1982年,吴彦祖的爷爷带他去看李连杰的第一部电影《少林寺》后,他就喜欢上了武术。说服母亲让他习武很难,但她最终还是改变主意答应了,吴彦祖也因此有了一个武术教练。“我那时很淘气,所以母亲怕我学会了几个武打动作,就会在学校里打架。”
In “Into the Badlands,” Wu plays Sunny, a hitman of sorts who has no problem killing for his master. It’s a world where no guns exist and there’s a distinct caste system. The feel is dark and gloomy, with an element of fantasy thrown into the mix. Sunny continues the anti-hero path that many characters in AMC shows take, but with a twist. Instead of going from good guy to bad guy, it’s the opposite. “The series is about him coming out of this darkness,” Wu says.
在《荒芜之地》里,他扮演的“桑尼”是个武艺高超的职业杀手,连他师父都不是他的对手。那个世界没有枪,有的是明显的等级差别。该剧弥漫着黑暗和阴郁的气氛,有一丝魔幻色彩。就像许多AMC电视剧的主角一样,桑尼继续走在反英雄的道路上。但这部剧也有不同——主角不是从好人变成坏人,相反,他是从坏人变成好人。吴彦祖说,“这部剧讲述了他如何弃暗投明。”
【吴彦祖主演的功夫美剧来了】相关文章:
★ 请病假的艺术
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15