有权选择工作的地点。贝斯卡公司的员工遍布全国。
A one-month sabbatical every three years.
每三年休假一个月
There's more. Recently, Fried formalized a parental leave policy. Mothers and fathers who are primary caregivers get 16 weeks off fully paid.
福利远不止这些。最近,弗里德又规范了父母休假政策。如果已为人父母的员工担负着抚养小孩的主要责任,他们将享有16周的带薪假期。
Fried, who has a 15-month-old son at home, said he wants his employees to get out of the office and experience the rest of life. Their salaries are in the top 5 percent for the Chicago area, he said. Instead of giving them an extra $100 they don't really need, these perks nudge them to behave in ways that can make them healthier and happier.
弗里德的儿子有十五个月大了,他说他想要员工走出办公室体验一下外面的生活。员工的工资水平在芝加哥地区位于前百分之五。弗里德认为,一再为员工加薪其实意义不大,与其再给他们加100美元工资,还不如用这些福利鼓励他们更健康更快乐地生活。
The vacation policy exemplifies this rationale. Workers get a total of three weeks off. They can spend some of that time on an all-expenses-paid trip courtesy of Basecamp. This year they can get to choose among travel to such places as Martha's Vineyard, the Grand Canyon, Ethiopia and Verona, Italy. Workers pick from the options in the annual "book" and take the trips, which run five to seven days, alone or with their loved ones. Oh, and Basecamp makes all the travel arrangements because Fried doesn't want anyone to stress over the planning part.
【完美老板长啥样】相关文章:
★ 美国逼近财政悬崖
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15