Comments streamed in from the Chinese mainland too: "What were the authorities thinking when they commission such a hideous-looking building in the area? " said one user on popular Chinese microblogging site Weibo.
评论中也不乏来自中国大陆的声音:“不知道当局是怎么想的,居然建了这么一座怪丑的建筑。”一位网友在新浪微博上说道。
Another user Jessie Chou said, perhaps with some disdain: "I wear flip flops anyway".
还有一位名叫杰西·周的网友略带鄙夷地说:“反正我只穿人字拖。”
But some female users leapt to its defence: "If the shoe fits, why not wear it? I like it, it looks better than most modern churches anyway," said Lao Fu Qing.
但也有一些女网友支持该教堂的设计,其中一位名为“老福庆”的网友称:“如果鞋子合脚,为什么不穿呢?我就挺喜欢的,它看起来怎么样也比一些现代教堂要好。”
Another user from Shandong said: "Most girls love fairytales, it's great that officials want to focus on women for once."
另一位来自山东的网友说:“大部分女孩都喜欢童话故事。至少这一次官方考虑到了女性的需求,我觉得挺好的。”
【台湾建巨型水晶鞋教堂 春节开放】相关文章:
★ 当教堂变身豪宅
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15