在一个甲子的岁月里,中埃关系历经国际和地区风云变幻考验,始终健康稳步发展。双方相互理解和尊重,相互信任和支持,开展了富有成效的合作。中方支持埃及人民自主决定国家前途命运,支持埃及政府恢复社会稳定和经济发展的努力,支持埃及在地区和国际事务中发挥积极作用。
Over the past six decades, China-Egypt relations have stood the test of changing international and regional landscapes and have moved forward steadily. The two sides have treated each other with mutual understanding, respect, trust and support, and have conducted fruitful cooperation. China supports the people of Egypt in making independent choices for the future of their own country. China supports the government of Egypt in restoring social stability and economic development. China supports Egypt in playing an active role in regional and international affairs.
中方将从战略高度和长远角度看待和发展对埃关系,我愿同塞西总统携手努力,全面深化两国政治互信和战略合作,实现共同发展和进步,使中埃关系这一南南合作的典范进一步发挥引领和示范作用。
China will continue to view and develop its relations with Egypt from a strategic and long-term perspective. I and President al-Sisi will work together to comprehensively deepen the political trust and strategic cooperation between our two countries, so that China and Egypt will achieve common development and progress and China-Egypt relations, already a shining example of South-South cooperation, will continue to play its exemplary role.
【习近平谈中阿友谊】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15