"Such a thing is allowed in no other country in the world. In this regard, we must say we are disappointed by an attitude toward religion by Amazon," Akisato Saito, director of the Japan Buddhist Association, said in a statement.
“世界上其他国家是不会允许这种事情发生的。在这一点上,我必须说,亚马逊对待宗教的态度让我们很是失望。”日本佛教协会理事长斋藤明圣(Akisato Saito)在一份声明中说道。
Many Japanese, however, welcome the service as a consumer-friendly approach to Buddhist rituals, whose cost is often perceived as murky and overpriced. Buddhist-style memorial services offered by temples comparable to the "monk delivery" could cost as 100,000 yen ($830). Funerals are even more expensive and can cost well over 1 million yen ($8,500).
然而,很多日本人却很欢迎这项服务。他们觉得这样服务更便于他们寻找僧人来办仪式。而且传统的佛教仪式往往价格不透明并且高昂。与“僧人配送”相比,传统寺庙提供的追悼会费用大约10万日元(约合830美元)。葬礼费用则更高,甚至会超过100万日元(约合8500美元)。
Monk delivery services have emerged as many of Japan's 75,000 temples are losing offerings and business with hereditary members in their communities which traditionally have been the main source of financial support. That is threatening the survival of many temples in rural areas. In fact, some experts predict that the majority of Japanese temples without income from tourism and other businesses are expected to close over the next several decades.
【日本兴起“和尚配送”物美价廉受欢迎】相关文章:
最新
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15
2020-09-15