I had a dinner party one night. I invited him, and he started talking with a woman, one of my friends, and she knew how bad it had been out there, and she said, "Brendan, is there anything at all that you miss about being out in Afghanistan, about the war?" And he thought about it quite a long time, and finally he said, "Ma'am, I miss almost all of it." And he's one of the most traumatized people I've seen from that war. "Ma'am, I miss almost all of it."
有个晚上,我举办了一个晚会,我邀请了他,在晚会上,他开始和我的一个女性朋友交谈。她知道战争有多残酷,问他:“Brendan, 在阿富汗作战中,你是否有想念的事情?”他想了很久,最后答道:“女士,我几乎想念那里的一切。”他是那次战争中我见过的创伤最严重的一个人。“女士,我几乎想念那里的一切。"
What is he talking about? He's not a psychopath. He doesn't miss killing people. He's not crazy. He doesn't miss getting shot at and seeing his friends get killed. What is it that he misses? We have to answer that. If we're going to stop war, we have to answer that question.
他在讲些什么,他不是一个神经病,不会想念杀人的。他没有疯,不会想念被子弹射击和亲眼看战友被杀的日子。他在想念什么呢? 我们要找到答案。如果我们要停止战争的话,就必须回答这个问题。
I think what he missed is brotherhood. He missed, in some ways, the opposite of killing. What he missed was connection to the other men he was with. Now, brotherhood is different from friendship. Friendship happens in society, obviously. The more you like someone, the more you'd be willing to do for them. Brotherhood has nothing to do with how you feel about the other person. It's a mutual agreement in a group that you will put the welfare of the group, you will put the safety of everyone in the group above your own. In effect, you're saying, "I love these other people more than I love myself."
【TED演讲:老兵为何怀念战争(中英双语)】相关文章:
★ 六一双语主持串词
★ 演讲好比考试
最新
2019-11-14
2019-11-09
2019-11-09
2019-11-08
2019-11-08
2019-11-07