Allwere struck withthe stranger's air, all wondered who he could be, and Kitty and Lydia, determined if possible tofind out, led the way across the street,under pretence ofwanting something in an opposite shop, and fortunately had just gained thepavementwhen the two gentlemen, turning back, had reached the same spot.
大家看到那个陌生人风度翩翩,都楞了一下,只是不知道这人是谁。吉蒂和丽迪雅决定想法子去打听,便借口要到对面铺子里去买点东西,带头走到街那边去了。也正是事有凑巧,她们刚刚走到人行道上,那两个男人也正转过身来,走到那地方。
Mr. Denny addressed them directly, andentreatedpermission to introduce his friend, Mr. Wickham, who had returned with him the day before from town, and he was happy to say, had accepted acommissionin theircorps.
丹尼马上招呼她们,并请求她们让他把他的朋友韦翰先生介绍给她们。他说韦翰是前一天跟他一块儿从城里回来的,而且说来很高兴,韦翰已经被任命为他们团里军官。
1.pompous['p mp s] adj. 傲慢的,自大的,浮华的
He's a real gentleman, if a little pompous at times.
他可是个正人君子,虽然有时略显得傲慢了些。
2.assent[ 'sent] n. 同意,赞成 vi. 赞成
The new law has received the royal assent.
新的法规已得到国王的批准。
【英文名著精选阅读:《傲慢与偏见》第15章 第4节】相关文章:
最新
2016-11-11
2016-11-02
2016-11-01
2016-11-01
2016-11-01
2016-10-28